hilb_ru

Russian translation
Submitted 30 March 1998, via Michal.Marvan@fpf.slu.cz
Posted 15 April 1998

 

Averbuch's Russian Translation

To make the Russian translation by Prof. Vladimir Averbuch readily viewable throughout the world, it has been necessary to offer several alternative formats.


Note: If you have installed the Acrobat Reader as a "plugin" for Netscape, the PDF translation can be viewed by simply double clicking on the link. Similarly for DVI readers. Failing that, depress the mouse button on the link (preferably while the Option Key is down) and choose to save the file to disk for later viewing.

Vystuplenie Davida Gilhberta po radio
(v Kënigsberge, 8 sentyabrya 1930 g.)

Instrumentom, posredstvom kotorogo osushchestvlyaetsya vzaimodejstvie mezhdu teoriej i praktikoj, mezhdu myshleniem i nablyudeniem, sluzhit matematika. Ona vozvela soedinitelhnyj most i postoyanno sovershenstvuet ego, vsë povyshaya i povyshaya ego nesushchuyu sposobnosth. Otsyuda yasno, chto matematika lezhit v osnove vsej nashej sovremennoj kulhtury, v toj mere v kakoj poslednyaya osnovana na tom, chto chelovek pronikaet s pomoshchhyu mysli v suth yavlenij prirody i stavit ikh na sluzhbu sebe.

Eshchë Galilej govoril: "Prirodu mozhet ponyath lishh tot, kto izuchil eë yazyk i znaki, posredstvom kotorykh ona izqyasnyaetsya s nami." Yazyk zhe ètot -- matematika. A znaki -- matematicheskie figury!

Kant vyskazalsya tak: "Ya utverzhdayu, chto v kazhdoj dannoj estestvennoj nauke sobstvenno nauki imeetsya rovno stolhko, skolhko tam soderzhitsya matematiki." I dejstvitelhno, my ovladevaem estestvenno-nauchnoj teoriej, lishh vylushchiv eë matematicheskoe yadro i polnosthyu ochistiv ego. Bez matematiki nevozmozhny sovremennaya astronomiya i fizika. 'Eti nauki v svoej teoreticheskoj chasti prosto-naprosto rastvoryayutsya v matematike. Imenno svoimi prilozheniyami -- ètimi i mnogimi drugimi -- zasluzhila matematika to uvazhenie, kotorym ona polhzuetsya u shirokoj publiki.

Nesmotrya na èto, vse matematiki otkazyvayutsya prinyath prilozheniya za merilo stoimosti dlya matematiki. Gauss govorit o volshebnom ocharovanii, kotoroe delalo teoriyu chisel lyubimoj naukoj pervykh matematikov. Nelhzya dazhe voobrazith eë neischerpaemye bogatstva, po kotorym ona daleko prevoskhodit vse ostalhnye oblasti matematiki. Kroneker sravnival matematikov, zanimayushchikhsya teoriej chisel, s lotofagami, kotorye, raz otvedav lotosa, uzhe ne mogli bolhshe bez nego obkhodithsya.

Velikij matematik Puankare vystupil kak-to s bolhshoj rezkosthyu protiv Tolstogo, kotoryj zayavlyal, chto lozung "nauka dlya nauki" -- bezrassudstvo i gluposth. Dostizheniya sovremennoj promyshlennosti, naprimer, voobshche by ne poyavilish na svet, kogda by sushchestvovali odni praktiki i kogda by ètim dostizheniyam ne sposobstvovali ne zainteresovannye v nikh gluptzy.

Chesth chelovecheskogo dukha, -- tak skazal znamenityj kënigsbergskij matematik Yakobi, -- vot edinstvennaya tzelh nauki.

Ne nado verith tem, kto segodnya s filosoficheskoj minoj i tonom prevoskhodstva prorochit zakat kulhtury, i vpadath v ignorabimus. Net dlya nas, matematikov, nikakogo ignorabimus, i, po moemu ubezhdeniyu, net i dlya estestvennykh nauk voobshche. Vmesto duratzkogo ignorabimus provozglasim nash kontr-lozung: My dolzhny znath -- my budem znath!


Primechaniya perevodchika:

  • Lotofagi (bukvalhno: "poedateli lotosa") -- plemya iz gomerovskoj "Odissei". Slovo "lotofag" stalo naritzatelhnym imenem dlya prazdnykh mechtatelej.
  • "ignorabimus" -- iz izvestnogo tezisa "ignoramus et ignorabimus" (lat.) -- Ne znaem i ne uznaem.


    Please send comments and corrections to
    Vladimir Iosifovich Averbuch
     
    Department of Mathematics
    Silesian University at Opava
    Bezrucovo nam. 13
    746 01 Opava
    Czech Republic

    The following address in Russia is not current:

    Moskva 123458
    Averbukhu Vladimiru Iosifovichu
    do vostrebovanija

    (Back to top)
    (Back to all translations)
    (Back to contest introduction)